Eyes in the Big City (1930)
by Kurt TucholskyWhen you go to work
early in the morning
when you stand in the station
with all your troubles:
the city shows you
asphalt-smooth
in a funnel of people
a million faces:
Two strange eyes, a quick glance,
the brows, the pupils, the lids -
What was that? Your happiness, perhaps...
gone, passed, no more.
All your life you walk
on a thousand streets;
you see on your way,
those who forgot you.
An eye winks,
the soul rings;
you found it,
only seconds long...
Two strange eyes, a quick glance,
the brows, the pupils, the lids -
What was that? No one turns back the time...
gone, passed, no more.
You're obliged on your way
to wander through cities;
you see for a pulsebeat
the unknown other.
It could be a fiend,
it could be a friend,
or could in the struggle
offer a hand.
A looking over
then passing by...
Two strange eyes, a quick glance,
the brows, the pupils, the lids -
What was that? A piece of grand humanity!
Gone, passed, no more.
Augen in der Großstadt
Wenn du zur Arbeit gehstam frühen Morgen,
wenn du am Bahnhof stehst
mit deinen Sorgen:
da zeigt die Stadt
dir asphaltglatt
im Menschentrichter
Millionen Gesichter:
Zwei fremde Augen, ein kurzer Blick,
die Braue, Pupillen, die Lider -
Was war das? vielleicht dein Lebensglück...
vorbei, verweht, nie wieder.
Du gehst dein Leben lang
auf tausend Straßen;
du siehst auf deinem Gang, die
dich vergaßen.
Ein Auge winkt,
die Seele klingt;
du hast's gefunden,
nur für Sekunden...
Zwei fremde Augen, ein kurzer Blick,
die Braue, Pupillen, die Lider -
Was war das? Kein Mensch dreht die Zeit zurück...
Vorbei, verweht, nie wieder.
Du mußt auf deinem Gang
durch Städte wandern;
siehst einen Pulsschlag lang
den fremden Andern.
Es kann ein Feind sein,
es kann ein Freund sein,
es kann im Kampfe dein
Genosse sein.
Er sieht hinüber
und zieht vorüber ...
Zwei fremde Augen, ein kurzer Blick,
die Braue, Pupillen, die Lider -
Was war das?
Von der großen Menschheit ein Stück!
Vorbei, verweht, nie wieder.
No comments:
Post a Comment